Не секрет,что многие хоббиты, и вобще все люди,эльфы любили писать стихи и песни.Эту темку посвещаем именно их стихотворениям!
Стихотворения
Сообщений 1 страница 7 из 7
Поделиться22006-12-26 17:09:32
Вот самое,пожалуй,известное творение.Когда-то многие учили его наизусть.
"А Одно - Всесильное - Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли...
Это строчки из известного места в сказании об эльфах:
Три Кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого,
Семь Колец - пещерным гномам - для труда их горного.
Девять - людям Средиземья - для служенья черного
И бесстрашия в сраженьях - смертоносно твердого.
А Одно - Всесильное - Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычеством всесильным Властелина Мордора."
Узнаёте эти строки,покорившие мир?
Поделиться32006-12-28 11:27:13
За меня все объяснил Толкиен - и кто автор,и какой мотив...Прислушайтесь!
"Слова сочинил Бильбо Торбинс, а мотив был стар, как холмы. Бильбо научил этой песне Фродо, когда они бродили по полям и лесам Удела и разговаривали о приключении. Слова такие:
Еще не выстыл сонный дом, Еще камин пылает в нем, А мы торопимся уйти И, может, встретим на пути Невиданные никогда Селенья, горы, города.
Пусть травы дремлют до утра
- Нам на рассвете в путь пора!
Зовут на отдых вечера
- Не зазовут: не та пора!
Поляна, холм, усадьба, сад
Безмолвно ускользнут назад:
Нам только б на часок прилечь,
И дальше в путь, до новых встреч!
Быть может, нас в походе ждет
Подземный путь, волшебный взлет
- Сегодня мимо мы пройдем,
Но завтра снова их найдем,
Чтоб облететь весь мир земной
Вдогон за солнцем и луной!
Наш дом уснул, но мир не ждет
- Зовет дорога нас вперед:
Пока не выцвела луна,
Нам тьма ночная не страшна!
Но мир уснул, и ждет нас дом,
Вернемся и камин зажжем:
Туман и мгла, и мрак, и ночь
Уходят прочь, уходят прочь!..
Светло, и ужин на столе
- Заслуженный уют в тепле. "
Поделиться42006-12-29 11:37:35
здорово!
прям даже и не знаю стоит ли тут выкладывать не толкиеновские стихи,но написанные по его творчеству естественно...
Я конечно Эру,но иведь гармонию нарушать нельзя.так как кто думает?
Поделиться52006-12-30 13:27:21
Isil Eket
Думаю, такие стихи здесь выкладывать можно.Нельзя же сделать настолько точный перевод,чтобы и рифма была, и написано было точь-в-точь,как автор того хотел.Только можно подписывать их.Ну, например " написано по творчеству Толкиена" или еще что-нибудь в этом роде.Но если у тебя много таких стихотворений,то лучше создать отдельную тему.
Поделиться62006-12-30 23:45:09
ладно пожалуй выложу
Вот снова ночь
Опять все спят
Опять снежинки шелестят
Но ты чему то тут не рад
Быть может хочешь ты куда то
Где пошлости и злобы нет
Эх мне бы в Лориэн прекрасный
Там мог бы я пожить без бед
Поделиться72008-01-18 23:25:48
Вот самое,пожалуй,известное творение.Когда-то многие учили его наизусть.
"А Одно - Всесильное - Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли...
Это строчки из известного места в сказании об эльфах:
Три Кольца - премудрым эльфам - для добра их гордого,
Семь Колец - пещерным гномам - для труда их горного.
Девять - людям Средиземья - для служенья черного
И бесстрашия в сраженьях - смертоносно твердого.
А Одно - Всесильное - Властелину Мордора,
Чтоб разъединить их, чтоб лишить их воли,
И объединить навек в их земной юдоли
Под владычеством всесильным Властелина Мордора."
А что за перевод?!?!?!
Вот с чего у меня начиналось:
Три - эльфийским Владыкам в подзвездный предел;
Семь - для гномов, царящих в подгорном просторе;
Девять - смертным, чей выверен срок и удел.
И Одно - Властелину на черном престоле
В Мордоре, где вековечная тьма:
Чтобы всех отыскать, воедино созвать
И единою черною волей сковать
В Мордоре, где вековечная тьма.
Другие переводы мне не нравятся